
From this month’s first Zen maxim in Japanese site of Rinzai-Obaku Zen.
Zazen is not to change the world, but to clear one’s own mind. The world, nonetheless, sees the grass sprout when spring arrives.
兀然無事坐 春来草自生 (こつねんとしてぶじにしてざすれば はるきたってくさおのずからしょうず)
臨黄ネットの今月の最初の禅語から。
坐禅は世界を変えるためではなく、自らの心を澄ますためにあります。世界はもとより春になれば草が芽吹くのですから。
E noho mārire ana, kāore he āwangawanga; ka tae mai te kōanga, ka tupu noa te tarutaru
Hei tā te kōrero tuatahi o te marama i te wāhanga Hapani o te Rinzai-Obaku Zen.
Ehara te zazen i te whakarerekē i te ao, engari hei whakamāroki i tō hinengaro. Ahakoa rā, ka puāwai tonu te tarutaru i te taenga mai o te kōanga.