What we cherish falls away, what we reject returns to grow

From this month’s second Zen maxim in Japanese site of Rinzai-Obaku Zen.

What we cherish falls away;
what we reject returns to grow.

Social media is often called an echo chamber,
yet many still say it once felt better.

Fires and quarrels blossom in any city.
Social media, too, is said to stir up outrage and dispute.
But is that all there is?

Those we liked quietly drift away,
while those we opposed answer back.

What we cherish is lost;
what we reject clings on.

花依愛惜落 草逐棄嫌生 (はなはあいせきによっておち、くさはきけんをおうてしょうず

臨黄ネットの今月のふたつ目の禅語から。

愛すればこそ散り、嫌えばこそまた生う。

SNSはよくエコーチャンバーと言われますが、
その割に、昔の雰囲気の方が良かったとこぼす声は少なくありません。

火事と喧嘩は江戸の華。
SNSもまた、炎上や論争を煽る仕組みを持つと言われます。
それだけで、今の空気は説明できるでしょうか。

好きだった投稿者はいつの間にか離れ、
否定した相手ほど応じてくる。

愛すればこそ失われ、嫌えばこそ絡みつく。

Ka hinga te mea e arohaina ana, ka tupu anō te mea e whakahēngia ana

Hei tā te kōrero tuarua o te marama i te wāhanga Hapani o te Rinzai-Obaku Zen.

Ka hinga te mea e arohaina ana;
ka tupu anō te mea e whakahēngia ana.

E kīia ana he rūma pāorooro ngā pāpāho pāpori,
engari he tokomaha tonu e mea ana i pai ake i mua.

He ahi, he ngangare—he putiputi nō ngā tāone katoa.
E kīia ana hoki ka whakaohohia e ngā pāpāho pāpori te riri me te tohe.
Heoi, koia rā anake?

Ka memeha ngā mea i pai ai tātou,
ā, ka whakahoki kōrero mai ngā mea i whakahēngia.

Ka ngaro te mea e arohaina ana;
ka piri tonu te mea e whakahēngia ana.

Set your resolve and leave home—if you achieve nothing, do not return

From this month’s first Zen maxim in Japanese site of Rinzai-Obaku Zen.

Taro Okamoto once said, “The wall is oneself.”

Once one resolves to break through that inner wall and truly steps beyond it, one can no longer return to a way of seeing the self that builds such walls again.

男児立志出郷関 学若無成不復還(だんじこころざしをたててきょうかんをいづ、がくもしなるなくんばまたかえらず)

臨黄ネットの今月の最初の禅語から。

岡本太郎は「壁は自分自身だ」と語りました。

いったん自分という壁を破ると決意し、実際にその枠を越えて踏み出した者は、もはや再び壁を築くような自己認識へと戻ることはないでしょう。

Whakatūria te ngākau, wehe atu i te kāinga—ki te kore e tutuki, kaua e hoki.

Hei tā te kōrero tuatahi o te marama i te wāhanga Hapani o te Rinzai-Obaku Zen.

I kī a Tarō Okamoto, “Ko te pakitara, ko koe anō.”

Ka whakatau te tangata ki te wawahi i taua pakitara o roto, ā, ka takahi ki tua, kāore ia e hoki anō ki te hanga i aua pakitara i roto i tōna mōhiotanga ki a ia anō.