From this month’s Zen words in Japanese site of Rinzai-Obaku Zen.
The moon reflected on the water seems to vary according to the conditions of the water, the weather and various other factors. Even it cannot be seen at all for some situations. It does not leave any trace even if it can be spotted.
心如水中月 (こころはすいちゅうのつきのごとし)
臨黄ネットの今月の禅語から。
水面に映った月は、水の状態や天候などで色々違って見えます。状況により全く見えないこともあります。そして見えた時にも、その後に跡を残しません。
He hinegaro te marama e whakaahuatia ki te wai.
Hei tā te kōrero o te marama i te wāhanga Hapani o te Rinzai-Obaku Zen.
Ko te marama e whakaahuatia ki te wai. Ka whakarerekē ia, hei tā ngā heipūtanga o te wai, hei tā ngā huarere, hei tā ngā momo atu. I muri iho ka kitea ia, he kikini kore i te wai.