The mountain echoes back to the prayer for lasting peace

From this month’s Zen words in Japanese site of Rinzai-Obaku Zen.

This refers to the ceremony of ancient China where the emperor prayed the heaven and the earth for lasting peace of the dynasty.

In Zen, it is interpreted as the nature of the tranquility achieved by enlightenment. Here the mountain signifies the observance of universal laws. The enlightenment is achieved only by the observance of universal laws.

山呼万歳声

臨黄ネットの今月のから。

この言葉は、前漢の武帝が執り行った「封禅」という行事に由来するそうですが、禅語としては、これを、悟りによる心の平安を得るに必要なことの象徴として、「山」それも雄大な山を挙げています。それは人為を遥かに越えた悠久の自然の普遍の法則です。つまり、この世の普遍の法則に謙虚に従って初めて心の平穏が得られる、その道への確信が得られるということだと思います。

Ka whakahoki te maunga teitei ki te inoi mō te whakaaio

Hei tā te kōrero o te marama i te wāhanga Hapani o te Rinzai-Obaku Zen.

Ko ‘fēngshàn’ te whakanuitanga ki te rangi me te whenua mō te wakaaio o te emepaea tawhito i Haina. Ko te maunga tentei te tohu o te tikanga o te ao tukupū. Mā te whakatātare ki te tikanga o te ao tukupū ka houhou koe i te mātauranga.