
From this month’s first Zen maxim in Japanese site of Rinzai-Obaku Zen.
In the pond, the water plants grow thick,
as if reflecting the clutter of everyday life.
Yet still, the water mirrors the sky.
Even amid the noise of our days,
a thread of clear water flows within the heart.
When we notice it, the moon of truth will quietly appear.
池成月自来(いけなってつきおのずからきたる)
臨黄ネットの今月の最初の禅語から。
池には水草が生い茂り、周囲の雑多な日常を映しているかのよう。
それでも、水は空を映しつづけている。
騒がしい日々のただ中でも、心の奥にはひとすじの澄んだ水がある。
そこに気づけば、真理の月はおのずと姿を現すのではないでしょうか。
Ka marino te puna, ka puta noa te marama
Hei tā te kōrero tuatahi o te marama i te wāhanga Hapani o te Rinzai-Obaku Zen.
Kei te tipu matomato ngā otaota wai i te puna,
he rite ki te whakaata i te pōkaikaha o te ao noa.
Engari tonu, ka whakaata tonu te wai i te rangi.
Ahakoa te haruru o ngā rā,
kei roto i te ngākau he awa mā.
Ina mōhio tātou ki tēnei, ka puta marie te marama o te pono.