Plum blossoms share their fragrance with the snow

From this month’s first Zen maxim in Japanese site of Rinzai-Obaku Zen.

Although cherry blossoms are now seen as Japan’s representative flower, it was once the plum that was more highly cherished.
Rather than cherry trees that bloom once spring has fully arrived, people found the first signs of spring in plum blossoms opening quietly while the cold still lingered.
In uncertain times like these, it feels important to value not visible outcomes, but the subtle signs of new life beginning to stir.

梅花和雪香(ばいかゆきにわしてかんばし)

臨黄ネットの今月の最初の禅語から。

今では桜が日本を代表する花のようになっていますが、かつては梅のほうが好まれていました。
春の訪れが確かになってから咲く桜よりも、まだ寒さの残る中でほころぶ梅に、人々は春の気配を感じ取っていたのでしょう。
先の見えない時代だからこそ、目に見える結果よりも、芽吹きの兆しを感じ取る感性を大切にしたいものです。

E hongi ana ngā puāwai ume ki te huka.

Hei tā te kōrero tuatahi o te marama i te wāhanga Hapani o te Rinzai-Obaku Zen.

Ahakoa e kīia ana ināianei ko te sakura te putiputi māngai o Hapani, i mua ko te ume te mea i tino whakanuia.
Ehara i te mea i tatari rātou kia tau pai mai te kōanga pēnei i te sakura, engari i kitea kē e te tangata ngā tohu tuatahi o te kōanga i roto i ngā puāwai ume e puare māhaki ana i te makariri tonu.
I ēnei wā rangirua, he mea nui kia poipoi i te māramatanga ki ngā tohu ngū o te oranga e tīmata ana te oho.