
From this month’s second Zen maxim in Japanese site of Rinzai-Obaku Zen.
Spotting a few fading stars and wild geese across the dawn sky,
hearing a lone flute while leaning alone on a tower.
Perhaps take a moment away from the noise of social media, and let this far-reaching wisdom speak to you.
残星数点雁横塞 長笛一声人倚楼 (ざんせいすうてんかりさいをよこぎり ちょうてきいっせいひとろうによる)
臨黄ネットの今月のふたつ目の禅語から。
薄れゆく星々と、暁空を渡る雁の気配を見つめ、
楼にひとりもたれて遠くの笛の音に耳を澄ます。
ひととき、SNS のざわめきから離れて、
この深く遠くへ届く智慧に耳を傾けてみませんか。
Ka whakawhāiti anō i tōu wēnei i te whare tūhi, ka whakarongo ki te tangi o te pū tawhiti
Hei tā te kōrero tuarua o te marama i te wāhanga Hapani o te Rinzai-Obaku Zen.
Ka titiro ki ngā whetū e ngaro ana, ki ngā hēki e rere ana i te rangi o te ata,
ka whakawhāiti anō i tōu wēnei i te whare tūhi, ka whakarongo ki te tangi o te pū tawhiti.
Tēnei wā poto, waiho ō taringa kia wehe atu i te haruru o ngā pāpāho pāpori,
me whakarongo ki tēnei mātauranga hohonu, ā, ka tae ki tawhiti.