Even unseen, the moon shines in the deep forest

From last month’s second Zen maxim in Japanese site of Rinzai-Obaku Zen.

In the deep forest, even unseen,
the moon still shines upon the trees.
Whether watched or not,
the law of this world remains unchanged.

We often suffer amid the tangle of human intentions,
yet peace lies in turning our gaze
to the unchanging truth beyond them.

深林人不知 明月来相照(しんりんひとしらず めいげつきたってあいてらす)

臨黄ネットの先月の 2 つ目の禅語から。

深い森の中で、誰に知られずとも月は木々を照らすように、
人が見ていようといまいと、この世の理は変わらない。

人は、人の思惑が交錯する世界の中で悩みがちですが、
その思惑を超えた不変の理に、意識を向けてみませんか。

Ahakoa kāore e kitea, ka whiti tonu te marama i te ngahere hōhonu

Hei tā te kōrero tuarua o tērā marama i te wāhanga Hapani o te Rinzai-Obaku Zen.

I roto i te ngahere hōhonu,
ahakoa kāore e kitea, ka tiaho tonu te marama ki ngā rākau.
Ahakoa te tangata e mātakitaki, kāore rānei,
e kore e rerekē te ture o tēnei ao.

He maha ngā mamae i waenga i ngā whakaaro o te tangata,
engari ka tau te mauri,
ki te tiro atu ki te pono e kore e rereke.