The ordinary look of the moon changes by just adding a plum flower

From this month’s second Zen maxim in Japanese site of Rinzai-Obaku Zen.

Even something what you think you are familiar with, with just a tweak, shows quite a different face. How inconsistent the human recognitions are!

尋常一様窓前月 纔有梅花便不同 (よのつねいちようそうぜんのつき わずかにばいかあればすなわちおなじからず)

臨黄ネットの今月のふたつめの禅語から。

よく知っているつもりのいつもの物事でも、少しの要素が加わったり変わるだけで様相が一変する。人間の認知というのは不確かなものです。

Mā te pua e pāhekoheko, ehara he pērā tonu te marama

Hei tā te kōrero tuarua o te marama i te wāhanga Hapani o te Rinzai-Obaku Zen.

Ahakoa matatau e waia koe i a ia, mā te panohi iti kāore koe e āhukahuka i a ia.